知人が「スマートビザ」でタイに入国したということなんですが、
で、「スマートビザ」って、何???

というわけで、調べてみました。(^^♪

タイ政府は高収入の外国人を対象とする「スマートビザ」を2月から導入する。

 自動車、エレクトロニクス、富裕層向けおよび医療観光、ロボットなど10の指定業種に携わる投資家、起業家、経営者、専門職が対象で、取得すると、4年間の滞在が認められ、労働許可証(ワークパーミット)を取得せずに就労できる。通常90日ごとに義務付けられている住所報告は1年ごとになる。

なるほど~。
スマートビザでタイに入国した知人は、富裕層ですね~。

Smart visa
ネーミングが素敵です。(^^♪

タイのスマートビザは、次のように4つのグループに分けられるようです。

Thailand Smart Visa – 4 Year Smart Visa Application

ⅰ)SMART “T” – Talent

☆Eligibility(在留資格認定)

〇Science and technology experts(科学技術の専門家)
〇Minimum monthly salary of 200,000 Baht
(最低月収20万バーツ=68万4千円/現在1バーツ=3.42円)
〇Employment contract from a S-Curve company with a minimum of one-year
remaining

☆Rights & Benefits(権利とメリット)

〇4-year visa, but not exceeding the contract term
(契約を超えない範囲で4年のビザ取得)
〇No work permit required for working in the endorsed company
(承認を得た企業での就労に必要なワークパミット(労働許可証)の取得は不要)
〇90-day Immigration reporting extended to one-year
(※外国人がタイに長期滞在するためのビザを保有している者は、一般的には、90日毎に入国管理局(イミグレーション)に居住地を届け出る必要がありますが(いわゆる「90日レポート」)、スマートビザを取得すると、1年に1度だけ入国管理局に本人が足を運ぶだけでよいことになります。)
〇No re-entry permit required
(必要な再入国は許可されます。)
〇Similar benefits extended to spouse and children
(同様のメリットが配偶者と子供に付与されます。)

ⅱ)SMART “I” – Investor

☆Eligibility(在留資格認定)

〇Minimum investment of 20 million Baht
(最低でも2000万バーツ=6840万円の投資をしている)
〇Investing in technology-based companies in targeted industries
(対象業種の技術ベースの企業への投資)

☆Rights & Benefits(権利とメリット)

〇Maximum 4-year visa
(最大4年のビザを取得できる)
〇No work permit required for working in the endorsed company
(承認を得た企業での就労に必要なワークパミット(労働許可証)の取得は不要)
〇90-day Immigration reporting extended to one-year
(いわゆる「90日レポート」は不要となり、1年に1度だけ入国管理局に本人が足を運ぶだけでよいことになります。)
〇No re-entry permit required
(必要な再入国は許可されます。)
〇Spouse and children granted permission to stay in Thailand
(配偶者と子供には、タイに滞在する許可が付与される)
〇Spouse granted permission to work without work permit requirement
(配偶者は、必要な就労許可なくても、就労することが許可される)

ⅲ)SMART “E” – Executive

☆Eligibility(在留資格認定)

〇Minimum of Bachelor degree and 10-years work experience in the field
(最低、学士号とその分野での10年の就労経験)
〇Minimum monthly salary of 200,000 Baht
(最低月収が20万バーツ=68万4千円)
〇Employment contract from a S-Curve company with a minimum of one-year
remaining
〇High-level executive position held
〇Working for a technology-based project within a targeted industry

☆Rights & Benefits(権利とメリット)

〇1-year visa issued and renewable for 2 years if requirements are met
(1年のビザ取得と、要件を充足している場合には、あと2年のビザを取得できる)
〇No work permit required for working in the endorsed company
(承認を得た企業での就労に必要なワークパミット(労働許可証)の取得は不要)
〇90-day Immigration reporting extended to one-year
(いわゆる「90日レポート」は不要となり、1年に1度だけ入国管理局に本人が足を運ぶだけでよいことになります。)
〇No re-entry permit required
(必要な再入国は許可されます。)
〇Spouse and children granted permission to stay in Thailand
(配偶者と子供には、タイに滞在する許可が付与される)
〇Spouse granted permission to work without work permit requirement
(配偶者は、必要な就労許可なくても、就労することが許可される)

ⅳ)SMART “S” – Startup

☆Eligibility(在留資格認定)

〇Fixed deposit of 600,000 Baht with a maturity term of one-year and upwards
〇Health insurance policy holder
〇Participating in an endorsed incubation, accelerator or similar program,
obtaining joint-venture status, or being endorsed by a relevant government industry
〇Must setup a company in Thailand within 1 years with at least 25% ownership in, or being
a board member of a company in the targeted industries

☆Rights & Benefits(権利とメリット)

〇1-year visa issued and renewable for 2 years if requirements are met
(1年のビザ取得と、要件を充足している場合には、あと2年のビザを取得できる)
〇No work permit required for working in the endorsed company
(承認を得た企業での就労に必要なワークパミット(労働許可証)の取得は不要)
〇90-day Immigration reporting extended to one-year
(いわゆる「90日レポート」は不要となり、1年に1度だけ入国管理局に本人が足を運ぶだけでよいことになります。)
〇No re-entry permit required
(必要な再入国は許可されます。)
〇Spouse and children granted permission to stay in Thailand
(配偶者と子供には、タイに滞在する許可が付与される)
〇Spouse granted permission to work without work permit requirement
(配偶者は、必要な就労許可なくても、就労することが許可される)

ざーっと見ていただいたら分かると思いますが、かなりの高級取りでないと難しいですね。
月収約70万円……。
そういう高級取りの人、富裕層、高度人材の方々、ウェルカム~。

ということですね。

権利としても、最大で4年のビザ、労働許可証も不要だし、入管にも1年に1度行けばいい。配偶者や子供も好待遇ですね。

特定行政書士、AFP、法務博士
申請取次行政書士(immigration lawyer)
若林かずみ(wakabayashi kazumi)
和(yawaragi)行政書士事務所
http://kazumi-wakabayashi-nara.com/tel; 0745-27-7711
fax:0745-32-7869